Перейти к содержимому

❤️ 🤯 Mir geht es besser denn je. (ответ — как у тебя дела. )

beschweren — жаловаться, пожаловаться, нажаловаться, утяжелять, подавать жалобу, подать жалобу, обременять, претензия, отяготить, отягчать, отягчить
beschwert · beschwerte · hat beschwert

klagen — жаловаться, оплакивать, подавать, причитать, подавать в суд, предъявлять иск, пожаловаться, подавать иск, подать в суд, подать иск, оплакать, посетовать, сетовать, скорбеть, претензия, плакаться, судиться

klagt · klagte · hat geklagt


Mir geht es

Ich fühle mich

Ich habe ein* …

Ich fühle mich heute




Mir geht es besser denn je. — Мне лучше, чем когда-либо
  Mir geht es besser – означает «мне лучше» (или «я чувствую себя лучше»).
  denn je – означает «чем когда-либо» или «чем раньше».



Bei mir läuft. — Мне зашебись / У меня всё хорошо / Всё идёт отлично.
   Это неформальное выражение, которое означает, что у человека всё идёт хорошо или удачно.
   läuft – дословно означает «идёт» или «работает», но в данном контексте используется как «всё идёт хорошо» или «всё в порядке».
   Bei mir – означает «у меня».



Also, ich kann mich nicht beschweren. — «Значит, я не могу жаловаться» или «В общем, жаловаться не на что».
   В этом предложении человек говорит, что ему не на что жаловаться.
   Also – вводное слово, которое можно перевести как «значит» или «итак».
   ich kann mich nicht beschweren – означает «я не могу жаловаться» (в смысле «всё нормально»).
      beschweren жаловаться.


muss ja. — «Надо же» или «Ну, что поделаешь».
   Это краткое и неформальное выражение, которое можно перевести как «так надо» или «что поделаешь». Обычно оно используется, когда человек соглашается с необходимостью что-то сделать, даже если это не особо приятно, или просто принимает ситуацию такой, какая она есть.


Ach, geht so. — «Ах, так себе» или «Ну, нормально».
   Это выражение означает, что дела идут не очень хорошо, но и не совсем плохо.
   Ach – в данном контексте может использоваться как междометие, выражающее легкое разочарование или равнодушие.
   geht so – переводится как «так себе» или «сойдёт», что указывает на среднее состояние.


Ach, mir geht’s richtig beschissen, Mann. — Ох, чувак, я чувствую себя очень дерьмово.


so lala — так себе


Mir geht es blendend! (У меня великолепно!)
Es geht mir nicht schlecht. (У меня не плохо.)
Mir geht’s prima! (У меня отлично!)
Mir geht es fantastisch! (У меня фантастически!)
Ich fühle mich heute glücklich. (Сегодня я чувствую себя счастливым.)
Ich bin zufrieden. (Я доволен.)
Ich bin glücklich. (Я счастлив.)
Ich bin nicht traurig. (Я не грустный.)
Mir ist (es) nicht langweilig. (Ich langweile mich nicht.) (Мне не скучно.)
Ich habe gute Laune. (У меня хорошее настроение.)
Ich bin nicht enttäuscht. (Я не разочарован.)
Ich bin aufgeregt. (Я взволнован.)
Mir geht es wunderbar! (У меня замечательно!)
Ich bin optimistisch. (Я оптимистичен.)
Mir geht so toll. (У меня классный (прекрасный) ).
Ich fühle mich entspannt. (Я чувствую себя расслабленным.)
Mir geht es nicht gut, aber ich gebe mein Bestes. (У меня не очень хорошо, но я стараюсь.)
Mir geht es ganz okay. (У меня вполне нормально.)
Ich bin dankbar. (Я благодарен.)
Es läuft alles gut. (Всё идёт хорошо.)

Es geht mir gemischt. (У меня смешанные чувства.)
Mir geht es durchwachsen. (У меня смешанные чувства.)
Ich habe gemischte Gefühle. (У меня смешанные чувства.)
  Ich bin erschöpft. (Я истощён.)
  Ich fühle mich gut. (Я чувствую себя хорошо.)
  Ich habe viel Spaß. (Мне весело.)


Mir geht es gut. (У меня всё хорошо.)
Mir geht es nicht so gut. (У меня не очень хорошо.)
Ich fühle mich müde. (Я чувствую себя уставшим.)
Es geht mir sehr gut, danke! (У меня очень хорошо, спасибо!)


Mir geht es okay. (У меня всё нормально.)
Ich habe einen guten Tag. (У меня хороший день.)
Ich bin gestresst. (Я на нервозе.)
Ich bin erkältet. (Я простужен.)


Mir geht es besser. (Мне стало лучше.)
Ich habe viel zu tun. (У меня много дел.)
Es geht mir nicht so schlecht. (Со мной не так уж плохо.)


Ich habe Kopfschmerzen. (У меня головная боль.)
Ich bin nervös. (Я нервничаю.)
Mir fehlt die Motivation. (Мне не хватает мотивации.)


Ich fühle mich ausgeglichen. (Я чувствую себя уравновешенно.)
Ich bin müde, aber glücklich. (Я устал, но счастлив.)
Mir geht es nicht so toll. (У меня не очень хорошо.)
Ich bin motiviert. (Я мотивирован.)


Mir geht es nicht schlecht, danke der Nachfrage. (У меня не плохо, спасибо за вопрос.)
Ich fühle mich heute besonders gut. (Сегодня я особенно хорошо себя чувствую.)
Mir geht es okay, ich kann nicht klagen. (У меня нормально, не жалуюсь.)
Ich habe viel Stress. (У меня много стресса.)
Ich bin etwas besorgt. (Я немного обеспокоен.)
Mir geht es ruhig. (У меня спокойное состояние.)
Ich bin auf dem Weg der Besserung. (Я на пути к выздоровлению.)


Ich fühle mich heute nicht so gut. (Сегодня я чувствую себя не очень хорошо.)
Ich bin ein bisschen traurig. (Я немного грустный.)
Ich habe einen stressigen Tag. (У меня стрессовый день.)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *