Перейти к содержимому

🤯 ___ 2 ~ Verben mit Präpositionen. Глаголы с предлогами в немецком языке или как ее еще называют, управление глаголов. и с Akkusativ или с Dativ (фарок Farok №2)

URL источник-1
URL источник-2
URL источник-3
URL источник-4


смотри также тут. — https://word.cbm.ua/?p=6925

https://word.cbm.ua/?p=6925

Источник: » _100 01_Verben_mit_Praepositionen.pdf «

сорт Глагол A-D Фраза стр.
an denken an  + A  Maria denkt oft an den Urlaub. 1
an erkennen an  + D  Man erkennt Pinocchio an seiner langen Nase. 2
an glauben an  + A  Teenager glauben an die große Liebe. 2
an hindern an  + D  Ein langsamer Fahrer hindert Greta am Überholen. 2
an leiden an  + D  Jeder fünfte Manager leidet an Burn-out. 3
an schicken an  + A  Die E-Mail schicke ich dir morgen. 3
an schreiben an  + A  Bitte schreibe noch heute an deine Mutter. 3
an sich beteiligen an  + D  Viele Studenten beteiligen sich an den Streiks. 1
an sich erinnern an  + A  Wir erinnern uns gern an unser erstes Ehejahr. 2
an sich gewöhnen an  + A  Ich kann mich nicht an die Zeitumstellung gewöhnen. 2
an sich wenden an  + A  Bitte wenden Sie sich an die Buchhaltung. 4
an sterben an  + D  Zwei Deutsche sind an der Grippe gestorben. 3
an teilnehmen an  + D  Nordkorea nimmt an der Fußball-WM teil. 3
an zweifeln an  + D  John zweifelt daran, dass sein Sohn die Wahrheit gesagt hat. 4
auf achten auf + A  Bitte achte auf den neuen Mantel. 1
auf ankommen auf  + A  Es kommt auf den richtigen Preis an. 1
auf antworten auf  + A  Bitte antworten Sie heute auf den Brief. 1
auf aufpassen auf  + A  Ein Babysitter passt auf kleine Kinder auf. 1
auf bestehen auf  + D  Ich bestehe auf sofortiger Bezahlung des Autos. 1
auf hoffen auf  + A  Im März hoffen alle auf warme Frühlingstage. 2
auf sich beziehen auf  + A  Meine Frage bezieht sich auf Ihr Angebot. 1
auf sich freuen auf  + A  Kinder freuen sich auf die Ferien. 2
auf sich konzentrieren auf  + A  Karl konzentriert sich auf seine Hausaufgaben. 3
auf sich verlassen auf  + A  Auf mich kann man sich verlassen. 4
auf sich vorbereiten auf  + A  Karl bereitet sich auf eine Präsentation vor. 4
auf warten auf  + A  Hier wartet man lange auf einen Bus. 4
aus bestehen aus  + D  Eheringe bestehen aus Gold. 1
bei helfen bei  + D  Kann ich dir beim Tischdecken helfen? 2
bei sich bedanken bei  + D  Ich bedanke mich herzlich bei dir. 1
bei sich beschweren bei  + D  Der Gast beschwert sich beim Kellner. 1
bei sich bewerben bei  + D  Er bewirbt sich bei einer Bäckerei. 1
bei sich entschuldigen bei  + D  Tom entschuldigt sich bei ihrem Mann. 1
bei zuschauen bei  + D  Kann ich dir bei der Reparatur zuschauen? 4
bei zusehen bei  + D  Willst du mir beim Kochen zusehen? 4
für ausgeben für  + A  Manche geben viel Geld für Schuhe aus. 1
für danken für  + A  Sam dankt für Ritas Hilfe. 1
für halten für  + A  Ich halte das für keine gute Idee. 2
für kämpfen für  + A  Die Gewerkschaft kämpft für höhere Löhne. 2
für sein für  + A  Ich bin für die Abschaffung der Kinderarbeit. 3
für sich bedanken für  + A  Martin bedankt sich für das Geschenk. 1
für sich entscheiden für  + A  Kinder entscheiden sich gern für Schokolade. 1
für sich entschuldigen für  + A  Ich entschuldige mich für das Verhalten meiner Katze. 1
für sich interessieren für  + A  Monika interessiert sich für ein Smartphone. 2
für sorgen für  + A  Kinder müssen im Alter für ihre Eltern sorgen. 3
gegen protestieren gegen  + A  Viele Menschen protestieren gegen Atomkraft. 3
gegen sein gegen  + A  Viele sind gegen Steuererhöhungen. 3
in sich verlieben in  + A  Britta hat sich in das alte Bauernhaus verliebt. 4
mit anfangen mit  + D  Ich fange mit der Übung an. 1
mit aufhören mit  + D  Er hört um 17.00 Uhr mit der Arbeit auf. 1
mit beginnen mit  + D  Wir beginnen pünktlich mit dem Deutschkurs. 1
mit rechnen mit  + D  Im Januar muss man mit Schnee rechnen. 3
mit sich beschäftigen mit  + D  Ich beschäftige mich gern mit Pflanzen. 1
mit sich treffen mit  + D  Die Kanzlerin trifft sich täglich mit ihrem Pressesprecher. 3
mit sich unterhalten mit  + D  Der Sänger unterhält sich mit dem Bassisten. 4
mit sich verabreden mit  + D  Heute verabrede ich mich mit einer Freundin. 4
mit sich verstehen mit  + D  Daniel versteht sich gut mit seinem Chef. 4
mit sprechen mit  + D  Ich spreche noch einmal mit deinem Vater. 3
mit streiten mit  + D  Ich möchte nicht mit dir streiten. 3
mit telefonieren mit  + D  Hast du schon mit dem Arzt telefoniert? 3
mit vergleichen mit  + D  Vergleichen Sie München mit Berlin. 4
nach fragen nach  + D  Die Journalistin fragt nach den Konsequenzen der Gesetzesänderung. 2
nach riechen nach  + D  Hier riecht es nach Kuchen. 3
nach schmecken nach  + D  Muscheln schmecken nach Meerwasser. 3
nach sich erkundigen nach  + D  Oma erkundigt sich oft nach meinen Plänen. 2
über berichten über  + A  Der Reporter berichtet über die Wahlen. 1
über diskutieren über  + A  Das Kabinett diskutiert über eine neue Steuer. 1
über erschrecken über  + A  Der Koch erschrickt über eine Maus. 2
über erzählen über  + A  Ein Ostberliner erzählt über sein Leben in der ehemaligen DDR. 2
über klagen über  + A  Tim klagt häufig über Kopfschmerzen. 2
über lachen über  + A  Über einen guten Witz muss man laut lachen. 3
über nachdenken über  + A  Beamte müssen nicht über ihre Rente nachdenken. 3
über reden über  + A  Deine Mutter redet gern über Krankheiten. 3
über sagen über  + A  Brigitte sagt über Dietmar, dass er oft lügt. 3
über schimpfen über  + A  Alle schimpfen über den Regen. 3
über sich ärgern über  + A  Wir ärgern uns über den Regen. 1
über sich aufregen über  + A  Deutsche regen sich über Unpünktlichkeit auf. 1
über sich freuen über  + A  Jeder freut sich über eine Gehaltserhöhung. 2
über sich informieren über  + A  Auf der Messe kann man sich über die neue Technologie informieren. 2
über sich unterhalten über  + A  Die Modedesigner unterhalten sich über die neuesten Trends. 4
über sich wundern über  + A  Viele Deutsche wundern sich über die plötzlich so hohen Stromkosten. 4
über sprechen über  + A  Lass uns über deine Zukunft sprechen. 3
über streiten über  + A  Die USA und Deutschland streiten über eine neue Strategie. 3
um bitten um  + A  Der Redner bittet um Aufmerksamkeit. 1
um gehen um  + A  Immer geht es um Geld. 2
um sich bemühen um  + A  Karla bemüht sich um eine Arbeit. 1
um sich bewerben um  + A  Sie bewirbt sich um eine Stelle als Sekretärin. 1
um sich handeln um  + A  Bei der Kopie handelt es sich nicht um Originalsoftware. 2
um sich kümmern um  + A  Im Pflegeheim kümmert man sich um alte Leute, die krank sind. 3
unter leiden unter  + D  Kaffeetrinker leiden unter Schlafproblemen. 3
von abhängen von  + D  Ob wir fahren, hängt vom Wetter ab. 1
von erzählen von  + D  Der Bischoff erzählt von der Reise nach Rom. 2
von halten von  + D  Kinder halten nicht viel von Ordnung. 2
von handeln von  + D  Märchen handeln von Gut und Böse. 2
von hören von  + D  Ich habe seit Sonntag nichts von Piet gehört. 2
von reden von  + D  Großvater redet von den guten alten Zeiten. 3
von sich erholen von  + D  Von dem Schock muss ich mich erst erholen. 2
von sich verabschieden von  + D  Nun wollen wir uns von euch verabschieden. 4
von verstehen von  + D  Verstehst du etwas von Elektrik? 4
von wissen von  + D  Ich weiß nichts von neuen Computern für unser Team. 4
vor sich schützen vor  + D  Den Computer muss man vor Hackern schützen. 3
vor warnen vor  + D  Man hatte ihn vor den hohen Kosten für das alte Auto gewarnt. 4
zu einladen zu  + D  Ich lade dich zu meinem Geburtstag ein. 1
zu gehören zu  + D  Das Elsass gehört zu Frankreich. 2
zu gratulieren zu  + D  Wir gratulieren dir zum 18. Geburtstag. 2
zu kommen zu  + D  In der Besprechung kam es zu einem Streit. 2
zu sagen zu  + D  Was sagst du zu meinem neuen Haarschnitt? 3
zu schicken zu  + D  Der Allgemeinmediziner schickt den Patienten zu einem Spezialisten. 3
zu sich entschließen zu  + D  Karl entschließt sich zu einem Studium. 1
zu sich treffen zu  + D  Sie treffen sich nur zu einem kurzen Gespräch. 4
zu überreden zu  + D  Kann ich dich zu einem Glas Wein überreden? 4
zu werden zu  + D  Unter null Grad wird Wasser zu Eis. 4

Таблица глаголов с предлогами. Verbtabelle mit Präpositionen.

tab№20230728_2055 (URL источник)


Akkusativ:
denken an – думать о ком-то или о чем-то;
sich interessieren für – интересоваться чем-то;
sich ärgern über – злиться на кого-то;
sprechen über – говорить о;
sich kümmern um – заботиться о;
glauben an – верить в кого-то, что-то;
sorgen für – заботиться о;
verzichten auf – отказываться от;
danken für – благодарить за.

Dativ:
träumen von – мечтать о;
fragen nach – спрашивать о;
sprechen mit – говорить с;
teilnehmen an – участвовать в;
abhängen von – зависеть от;
aufhören mit – прекращать;
sich beschäftigen mit – заниматься чем-л.;
zweifeln an – сомневаться в;
gehören zu – быть частью чего-то или кого-то;
leiden an – страдать от чего-либо.


Глаголы с предлогами в немецком
языке. Verben mit Präpositionen
В русском языке мы говорим: я танцую, ты идешь, мы приходим, они спят и т.д.
А на немецкий переводим: ich tanze, du gehst, wir kommen, sie schlafen.
В русском языке мы говорим: я думаю о (будущей поездке), он надеется на (поддержку), мы борем‐
ся за (права и свободу) и т.д.
А в немецком языке вот здесь и возникает проблема. Какой предлог сказать после глагола: ich
denke (an, über, um, auf, gegen???), er hofft (an, über, um, auf, gegen ???), wir kämpfen (an, über, um,
auf, gegen ???).
Именно поэтому очень важно учить глагол сразу вместе с предлогом и падежом, который требует
предлог.
Глагол + предлог + падеж Akkusativ
achten auf — обращать внимание на на кого-л., что-л.
Du musst auf die grammatischen Regeln achten. – Ты должен обращать внимание на граммати‐
ческие правила.
lachen über — смеяться над чем-л.
Seine Mitschüler lachten über ihn oft. – Его одноклассники часто над ним смеялись.
Возвратный глагол + предлог + падеж Akkusativ
sich entschuldigen für — извиняться а что-то.
Darf ich mich für meinen Fehler entschuldigen? – Могу ли я извиниться за свою ошибку?
sich vorbereiten auf — готовиться к чему-то.
Sie bereiten sich auf eine Weltreise vor. – Они готовятся к кругосветному путешествию.
Глагол + предлог + падеж Dativ
abhängen von — зависеть от кого-л., чего-л.
Das hängt von dem Wetter ab. – Это зависит от погоды.
gehören zu – принадлежать к кому-то (принадлежать кому-то).
Jürgen gehört zu einer politischen Partei. – Юрген принадлежит к одной политической партии.
tanzen mit — танцевать с кем-то.
Alex tanzt mit seiner Partnerin schon seit 2 Jahren. – Алекс танцует со своей партнершей уже два
года.

Возвратный глагол + предлог + падеж Dativ
sich beschäftigen mit — заниматься (с) чем-либо, кем-либо.
Meine Mutter beschäftigt sich beruflich mit den exotischen Pflanzen. – Моя мать профессиональ‐
но занимается экзотическими растениями.
sich unterhalten mit — общаться с кем-то.
Wann kann ich mich mit Ihnen über die Arbeit unterhalten? – Когда я могу пообщаться с Вами о
работе?
sich verabschieden von — прощаться с кем-либо, чем-либо.
Sie verabschiedeten sich von den Gästen und gingen sofort schlafen. – Они попрощались с гостя‐
ми и тут же пошли спать.
Глагол + предлог Dativ + предлог Akkusativ
sich bedanken bei + Dat für + Akk – благодарить кого-то за что-то.
Der Chef bedankte sich bei uns für unsere gute und schnelle Arbeit. – Шеф поблагодарил нас за
нашу хорошую и быструю работу.
sich beschweren bei + Dat über + Akk – жаловаться кому-л., куда-л. на кого-л., на что-л.
Frau Knauff beschwert sich immer bei uns über die laute Musik in Heinkos Wohnung. – Госпожа
Кнауфф всегда жалуется нам на громкую музыку в квартире Хайко.
sprechen mit + Dat über + Akk – говорить с кем-то о чем-то.
Ich werde mit ihnen über ihre Zukunftspläne sprechen. – Я поговорю с ними про их планы на бу‐
дущее.
Обращать внимание нужно и на субъект, например:
jdn. bitten um + Akk – просить кого-то о чем-то.
Ich habe dich noch nie um das Geld gebeten. – Я еще никогда не просил тебя о деньгах.
jdm. danken für + Akk – благодарить кого-то за что-то.
Peter dankt den Kollegen für ein schönes Fest. – Петер благодарит коллег за прекрасный празд‐
ник.
jdn. warnen vor + Dat – предупреждать кого-то о чем-то.
Ich warne dich vor dem Gewitter, nimm den Regenschirm mit. – Я предупреждаю тебя о грозу,
возьми зонт с собой.
То, что мы в русском языке говорим автоматически и не обращаем внимания на то, какой предлог
использовать, в немецком языке нужно просто учить.

Есть специальная таблица глаголов со всеми предлогами и падежами после предлогов. Не рекомендую учить ее всю сразу, но заглядывать в нее пред тем, как использовать новый глагол в
предложении, настоятельно рекомендую.
Выполните упражнения к уроку


Глагол с предлогом В каком контексте употребить Пример на немецком с переводом
abhängen von D зависеть от чего-л.; зависит от … Meine Laune hängt von dem Wetter ab. *
(отделяемая приставка) Моё настроение зависит от погоды.
ablenken von D отвлекать (напр., внимание) от чего-л. Das Kind lenkt den Vater von der Arbeit ab. *
(отделяемая приставка) Ребёнок отвлекает отца от работы.
achten auf Akk обращать внимание на … Er achtet auf alle Kleinigkeiten. *
Он обращает внимание на все мелочи.
angst haben vor D иметь страх перед … Sie hat Angst vor Mäusen. *
Она боится мышей (имеет страх перед …).
amüsieren sich, über Akk смеяться, подшучивать над к-л., без предлога: развлекаться Sie amüsieren sich über ihn und sein Hobby. *
Они подшучивают над ним и его хобби.
ansprechen Akk auf Akk обратиться к к-л. (просто Акк! в немецком) по поводу чего-либо; um Akk — просить о … Er spricht ihn auf dieses wichtige Thema an. *
(отделяемая приставка) Он заговорил с ним об этой важной теме.
  Sie spricht ihn um diese Dienstleistung an. *
  Она просит его об этой услуге.
antworten auf Akk ответить на что-л. Der Student antwortet richtig auf komplizierte Fragen. *
Студент отвечает правильно на сложные вопросы.
arbeiten an D работать над чем-л. Der Wissenschaftler arbeitet an dem neuen Impfstoff. *
Учёный работает над новой вакциной.
ärgern sich, über Akk сердиться на кого-л., что-л. Die Mutter ärgert sich über den Sohn nie. *
Мама никогда не сердится на сына.
aufhören mit D прекратить, «завязать» с чем-л. Ich höre bestimmt mit dem Rauchen auf. *
(отделяемая приставка) Я точно «завяжу» с курением (прекращу курить).
aufpassen auf Akk следить за кем-л., чем-л. (за детьми, за сумками в магазине) Passen Sie auf Ihre Taschen auf! *
(отделяемая приставка) Следите за своими сумками!
aufregen sich, über Akk волноваться, переживать из-за … Die Oma regt sich immer über den Enkel auf. *
(отделяемая приставка) Бабушка всегда переживает из-за внука.
bedanken sich, bei D, für Akk благодарить кого-л. за что-л. Ich bedanke mich bei Ihnen herzlich für Ihre Glückwünsche. *
Я искренне благодарю Вас за Ваши пожелания.
begeistern sich, für Akk восхищаться кем-л., чем-л. Ich begeistere mich für die Malerei. *
Я восхищаюсь живописью.
beginnen mit D начинать с … Ich beginne den Tag mit einer Tasse Kaffee. *
Я начинаю день с чашки кофе.
beglückwünschen Akk zu D поздравлять кого-л. с чем-л. Ich beglückwünsche meinen Freund zu seinem Erfolg. *
Я поздравляю своего друга с его успехом.
beklagen sich, bei D über Akk жаловаться кому-л. на что-л. Das Mädchen beklagt sich bei seiner Freundin über die böse Nachbarin. *
Девочка пожаловалась своей подружке на злую соседку.
bemühen sich, um Akk хлопотать о чём -л., заботиться о ком-л. Ich bemühe mich immer, pünktlich und ordentlich zu sein. *
Я всегда стараюсь быть пунктуальным и аккуратным.
beneiden Akk um Akk завидовать кому-л. (Акк! в немецком) из-за чего-л. Er beneidet seinen Kollegen um seinen Erfolg. *
Он завидует своему коллеге из-за его успеха.
beschäftigen sich, mit заниматься чем-л. (делами, детьми и т.д.) Sie beschäftigt sich schon lange mit Singen. *
Она давно занимается пением.
berichten über Akk сообщать о … Der Beamte berichtet über seine Reise. *
bestehen aus D состоять из … (компонентов, комнат, частей) Meine schöne grosse Wohnung besteht aus vier hellen großen Zimmern. *
Моя большая чудесная квартира состоит из 4-х светлых больших комнат.
bestehen auf D настоять на чем-л. Ich bestehe dringend auf meiner Forderung *
Я настаиваю на своём требовании безотлагательно.
beteiligen, sich an D участвовать в чем-л. Der Junge beteiligt sich gerne an diesem lustigen Spiel. *
Мальчик охотно принимает участие в этой весёлой игре.
bewerben sich, um Akk подать заявление, резюме на какое-л. место, ходатайствовать о чем-л. Ich bewerbe mich um die Stelle bei dieser deutschen Firma. *
Я подаю заявку, ходатайство о месте в этой немецкой фирме.
beziehen sich, auf Akk ссылаться на что-л., иметь отношение к чему-л., касаться чего-либо Meine Kritik bezieht sich nicht auf dich, sondern auf deine Arbeit. *
Моя критика касается не тебя, а твоей работы.
Ich beziehe mich auf Ihren Brief vom … (Datum) *
Я ссылаюсь на Ваше письмо от … (Дата).
bitten um Akk просить о чём-л. Ich bitte dich um Verständnis.
Я прошу тебя о понимании (снисхождении).
diskutieren über Akk дискутировать о … Wir diskutieren sehr gerne über die schöne Literatur. *
Мы охотно дискутируем о художественной литературе.
danken D für Akk благодарить кого-л. (Dativ! в немецком) за что-л. Ich danke dir für wunderschönes Geschenk! *
Я благодарю тебя за чудесный подарок!
einladen zu D приглашать к … Ich lade dich zu meinem Geburtstag nächste Woche ein. *
(отделяемая приставка) Я приглашаю тебя на следующей неделе на свой день рождения.
entscheiden sich für Akk решиться на … Sie entscheidet sich für die Karriere. *
Она решилась на карьеру (выбирает карьеру вместо чего-либо).
entschuldigen sich, bei D, für Akk извиниться перед кем-л. за что-л. Der Vater entschuldigt sich bei seiner Tochter für die strenge Zucht. *
Отец извиняется перед дочерью за строгое воспитание.
erfahren über Akk узнать о чём-л. Ich erfahre über dieses Ding erst jetzt. *
Я узнаЮ об этом (об этой вещи) только сейчас.
erinnern sich, an Akk вспомнить о … (если без sich, то напомнить о …) Ich erinnere mich an die schöne Zeit in Berlin diesen Sommer. *
Я вспоминаю о прекрасном времени в Берлине этим летом.
Ich erinnere ihn an das Buch, das er immer vergisst. *
Я напоминаю ему о книге, которую он всегда забывает.
erkranken an D заболеть чем-л. Die Ärzte erkranken oft an dem neuen Coronavirus. *
Врачи часть заболевают новым коронавирусом.
erkundigen sich, bei D nach D осведомиться у кого-л. о чём-л., навести справки о … Ich erkundige mich bei dem Kollegen nach diesen Informationen. *
Я осведомлюсь у коллеги по поводу этой информации.
erschrecken vor D испугаться чего-л. Er erschrickt vor ihr. *
Он пугается её.
erzählen von D / über Akk рассказывать о чём-либо (von – упомянули о …, über – конкретно рассказали о человеке) Er erzählt mir alles über ihn: über seine Ausbildung, Beruf und Charakter. *
Он рассказывает мне о нём всё: о его образовании, профессии и характере.
Ja, er hat mir kurz von ihm erzählt: er hat ihn gesehen und sie haben zusammen gefrühstückt. *
Да, он кратко рассказал о нём – он его видел и они вместе завтракали.
fehlen D an D (с предлогом – безличное es) недоставать, не хватать кому-л. (в Dativ – мне недостаёт …) чего-л. Es fehlt uns an wirklich guten Lehrern. *
Нам не хватает действительно хороших учителей.
forschen nach исследовать что-л. Der Polizist forscht nach den Ursachen dieses Unglücks. *
Полицейский исследует причины этого несчастного случая.
fragen nach D / реже über Akk спрашивать о чём-л. Sie fragt nach dem Weg (sie sucht, will diesem Weg folgen). *
Она спрашивает о дороге (она ищет, планирует идти, следовать этому пути).
Sie fragt nach einer Sache/Person = sie will diese Person kennenlernen, diese Sache nehmen und sich anziehen; auch sie will wissen, wo sich diese Person befindet (она спрашивает о персоне — она хочет познакомиться с персоной, хочет взять вещь и надеть её; также она хочет узнать, где эта персона/вещь). *
Sie fragt über: sie will etwas über diese Person erfahren, Eigenschaften von dieser Sache erfahren (она хочет что-то узнать об этой персоне, узнать качества этой вещи). *
Er fragt über (die) Liebe = er fragt, was sie eigentlich ist (theoretisch). *
Он спрашивает о любви – спрашивает, что это собственно такое (теоретически).
freuen, sich auf Akk (будущему событию)für Akk (тому, что сейчас происходит)über Akk (тому, что случилось в прошлом) радоваться чему-л., возможны три предлога для разных временных отрезков Er freut sich auf seinen Geburtstag. *
Он радуется своему Дню рождения (который скоро будет).
Er freut sich für ihn. das schöne We *
Он радуется за него (в основном настоящее время, но в таком контексте может быть и в будущем и в прошлом).
Er freut sich über seinen schon geborenen Sohn. *
Он радуется своему уже рождённому сыну (который уже родился).
fürchten sich, vor D опасаться чего-л, иметь страх перед … Sie fürchtet sich vor unbekannten Krankheiten. *
Она боится неизвестных болезней.
gehören zu D принадлежать к … (партии, сообществу) Sein Nachbar gehört zur CDU (Christlich Demokratische Union). *
Его сосед принадлежит (входит в, является членом) к Христианскому Демократическому Союзу.
gelten als Nom считаться кем-л., чем-либо, признаваться кем-л., чем-л. Sie gilt als überzeugte Feministin (Frauenrechtlerin). *
für Akk относится к чему-либо Она считается убеждённой феминисткой.
    Das gilt für den ersten Teil des Krimis. *
    Это относится к первой части детектива.
gewöhnen sich, an Akk привыкать к … Wir gewöhnen uns sehr lange an das Klima in diesem Land. *
Мы очень долго привыкаем к климату в этой стране.
glauben an Akk верить во что-л., в кого-л. (в Бога, в себя) Von Kindheit an glaube ich an Gott. *
С детства я верю в Бога.
gratulieren D zu D поздравлять кого-л. (Dativ! в немецком) с чем-л. Schatz, ich gratuliere dir zu deinem Geburtstag! *
Дорогая, я поздравляю тебя с Днём рождения!
grenzen an Akk граничить с … Deutschland grenzt im Süden an Österreich und an die Schweiz. *
Германия на юге граничит с Австрией и Швейцарией.
halten für Akk считать, принимать за … Sie hält ihn für einen groben, unhöflichen Mann. *
Она принимает его за грубого, невежливого мужчину (считает его грубым).
halten sich an Akk держаться, придерживаться чего-л., ориентироваться на … Sie halten sich immer an die Tatsachen in ihren Forschungen. *
В своих исследованиях они всегда придерживаются фактов.
handeln mit D торговать чем-л. Meine Nachbarin handelt mit dem Schmuck. *
Моя соседка торгует украшениями.
handeln sich, um Akk вести речь о … Частое выражение: Es handelt sich um Akk = es geht um Akk (речь идёт о …) Es handelt sich um eine schöne Prinzessin in diesem Roman. *
В этом романе речь идёт об одной прекрасной принцессе.
hinweisen auf Akk (отделяемая приставка) обращать внимание на, указывать на … Er weist insbesondere auf diesen Umstand hin. *
Он в частности указывает на это обстоятельство.
hoffen auf Akk надеяться на … Ich hoffe auf meine Kenntnisse. *
Я надеюсь на свои знания.
informieren (sich) über Akk информировать (-ся) о чем-либо Ich informiere mich über Aufnahmebedingungen. *
Я узнаю, получаю информацию об условиях поступления (в ВУЗ и т.п.)
interessieren sich, für Akk интересоваться чем-л. Ihre Kinder interessieren sich nur für Computerspiele. *
Её дети интересуются только компьютерными играми.
kämpfen für / um Akk, gegen Akk бороться за что-л., против чего-л. Wir kämpfen für die Gerechtigkeit während unseres ganzen Lebens. *
Мы боремся за справедливость в течение нашей всей жизни.
Wir kämpfen gegen Feinde. *
Мы боремся против врагов.
klagen über Akk жаловаться на что-л. Die Kinder klagen manchmal über komplizierte Schulaufgaben. *
Дети иногда жалуются родителям о сложных школьных заданиях.
konzentrieren sich, auf Akk концентрироваться на … Ihr konzentriert euch immer nur auf das Schlimme! *
Вы концентрируетесь только на плохом!
kümmern sich, um Akk заботиться о ком-л., чём-л. – больше в значении «беспокоится», например, часто о маленьких детях (не всегда) Die Mutter kümmert sich zu viel um das Kindlein. *
Мать слишком беспокоится о младенце.
lachen über Akk смеяться над чем-л., насмехаться над … Böse Freunde lachen über den armen Jungen. *
Злые друзья насмехаются над бедным мальчиком.
leiden an D, unter D страдать чем-л (болезнью), быть под давлением чего-л. Fast alle Kinder leiden an Windpocken. *
Почти все дети болеют (страдают) ветрянкой.
Die Leute leiden unter der Hitze diesen Sommer. *
Этим летом люди страдают от жары.
mangeln D an D испытывать недостаток в чем-л. (мне недостаёт …) Warum mangelt es dir an Geld immer? *
Почему тебе всегда не хватает денег?
profitieren von D получать выгоду от … Er profitiert von der Quarantäne bestimmt nicht! *
Он точно не выигрывает от карантина! (не получает выгоду).
rechnen auf Akk рассчитывать на к-л., что-л. Ich kann auf diese Leute nicht rechnen. *
На этих людей я не могу рассчитывать.
rechnen mit D считаться с чем.-л., принимать во внимание что-либо Man muss mit den zeitlichen Beschränkungen rechnen. *
Нужно считаться с временными ограничениями.
reden von / über Akk говорить о чём-л., ком-л. von dir – если человек был просто упомянут; über dich – если говорили всё время о человеке (о тебе) Nur manchmal hat er von ihr geredet (teilweise). *
Иногда он рассказывал о ней (вскользь).
Er hat über sie viel geredet, besonders wie sie aussieht und was sie mag. *
Он много о ней рассказывал, особенно, как она выглядит и что она любит.
schmecken nach D иметь вкус чего-то Diese Speise schmeckt nach Schimmel. *
Блюдо имеет вкус плесени (плесневелый вкус, «отдаёт» плесенью).
schuld sein an D быть виноватым в чем-л. Er ist bestimmt schuld an ihrem Unglück. *
(Adjektiv + Präposition) (прилагательное и предлог, часто используется) Он без сомнения виновен в её несчастье.
schützen vor защитить, уберечь от чего-л. Jede Mutter schützt ihr Kind vor der Gefahr. *
Каждая мать защищает своего ребенка от опасности.
sehnen sich, nach D тосковать по чем-л. (например по Родине), сильно скучать Freunde, sehnt ihr euch nach dem Heimatland? *
Друзья, вы скучаете по родной стране?
sorgen für Akk заботиться о чём-л., ком-л. Die ältere Schwester sorgt für jüngere Kinder. *
Старшая сестра заботится о младших детях.
stolz sein auf Akk быть гордым за … Der Vater ist stolz auf seinen Sohn. *
(Adjektiv + Präposition) (прилагательное и предлог, часто используется) Отец гордится своим сыном.
streiten um / über Akk спорить о чём-л. Manche Eheleute streiten ständig um ihre Pflichten. *
Некоторые супруги постоянно спорят о своих обязанностях.
teilnehmen an D принимать участие в … (семинаре, встрече) Ich nehme an dieser Konferenz teil. *
Я приму участие в этой конференции.
träumen von D мечтать о … Jedes Aschenbrödel träumt von seinem Prinzen. *
Каждая Золушка мечтает о своём принце.
trinken auf Akk пить за … (здоровье) Wir trinken auf eure Gesundheit! *
Мы пьём за ваше здоровье!
überzeugen sich, von D убеждаться в чём-л. Ich überzeuge mich von seiner fachlichen Kompetenz. *
Я убеждаюсь в его профессионализме.
überzeugt sein von D быть убежденным в … Ich bin von seiner Kompetenz völlig überzeugt. *
(Adjektiv + Präposition) (прилагательное и предлог, часто используется) Я полностью уверен, убеждён в его компетенции.
unterhalten sich, mit D über Akk беседовать с кем-л. о чём-л. Die Kommilitonen unterhalten sich miteinander über die kommende Party. *
Студенты (однокашники) беседуют друг с другом о будущей вечеринке.
verabschieden sich, von D прощаться с кем-либо Ich verabschiede mich von euch und gehe schlafen. *
Я с вами прощаюсь и иду спать.
verfügen über Akk располагать чем-либо (средствами, материалами) Die Regierung verfügt über das Geld. *
У правительства есть деньги (располагает деньгами).
verlangen von D требовать от кого-л. D, что-л. Akk Wir verlangen von unseren Kindern Gehorsamkeit. *
verlangen nach D требовать что-либо Мы требуем от наших детей послушания.
  Eсли мы не используем von, не говорим ОТ кого мы требуем, тогда нам нужно nach:
  Wir verlangen nach Gerechtigkeit. *
  Мы требуем справедливости.
verlassen sich, auf Akk положиться на … Kann ich mich auf dich verlassen? *
Я могу на тебя положиться?
verzichten auf Akk отказаться от чего-л. Ich verzichte auf das letzte Stückchen Torte. *
Я отказываюсь от последнего кусочка торта.
vorbeikommen bei D (отделяемая приставка) зайти к кому-либо на минуту Kommen Sie bitte bei mir heute Abend vorbei! *
Зайдите сегодня вечером ко мне ненадолго!
vorbereiten sich, auf Akk (отделяемая приставка) подготовиться к чему-л. Mein Sohn bereitet sich sehr fleißig auf die Prüfung vor. *
Мой сын прилежно готовится к экзамену.
warnen vor D предостерегать от чего-л. Er warnt seine Tochter vor der Gefahr auf der Straße. *
Он предостерегает свою дочь от опасности на улице.
wenden sich, an Akk обратиться к кому-либо Ich wende mich lieber an meine Lehrerin an, um diese Fragen zu präzisieren. *
Я лучше обращусь к своей учительнице, чтобы уточнить эти вопросы.
wundern sich, über Akk удивляться чему-либо Ich wundere mich über seine Arbeitsfähigkeit. *
Я удивляюсь его работоспособности.
zweifeln an D сомневаться в чём-либо Ich zweifle an seinen Fähigkeiten und Fertigkeiten nicht. *
Я не сомневаюсь в его умениях и навыках.

№1

Привет всем, сегодня мы с вами продолжаем говорить о немецком на русском. Тема сегодняшнего урока — это глаголы с предлогами или, как ее еще называют, управление глаголов.

Разные слова требуют после себя объекта в Akkusativ или в Dativ. К примеру, “kaufen” — “покупать” требует после себя имени существительного в Akkusativ (кого? что?), “helfen” — “помогать” требует объекта в Dativ (кому? чему?). А вот слово “hoffen” — “надеяться”, к примеру, требует после себя предлога “auf” и только потом объект в винительном падеже:• Ich hoffe auf dich – я надеюсь на тебя.

Таких слов, которые используются в паре с определенным предлогом, в немецком огромное множество. Эти предлоги часто, я бы даже сказал очень часто, не совпадают с русским языком. К примеру, глагол “warten”. В русском языке мы используем слово “ждать” вообще без предлога, а в немецком мы “ждем на кого-то”:
• Ich warte auf dich — я жду тебя.

Это можно сравнить также с английским языком, где глагол to wait используется с предлогом for:
• I am waiting for you — я жду тебя.

Вот ещё пример: “arbeiten an” — “работать над чем-то”. И хоть предлог “an”, как мы знаем, используется для обозначения контакта с вертикальными поверхностями, местами прибытия транспорта и водой, в сочетании с глаголом arbeiten он будет иметь абсолютно другое значение. Логики здесь нет, это нужно просто выучить. Список самых частых глаголов с предлогами вы найдете в конце поста.

Давайте же перейдем к тому, какие бывают особенности в употреблении глаголов с предлогами. Основной момент, про который нужно сказать: при употреблении такого глагола в предложении большую роль играет то, употребляется ли он с одушевленным дополнением или неодушевленным. Со всем одушевленным глаголы с предлогами образуют вполне привычные для нас предложения, которые мало отличаются от русских.

При построении повествовательных предложений мы просто ставим имя существительное или местоимение после предлога, например:
• Ich hoffe auf den Vater — я надеюсь на отца;
• Ich hoffe auf dich — я надеюсь на тебя.

А при построении вопросительных предложений после предлога будут стоять вопросительные слова “wen?” (кого?) и “wem?” (кому?). Выбор вопросительного слова зависит от падежа, который требует тот или иной предлог. Обычно, определить падеж с помощью вопроса от глагола не выходит, поэтому чаще всего необходимо просто заучивать падеж вместе с глаголом и его предлогом.

Чтобы было понятнее, что я имею в виду, давайте возьмем такой глагол, как “sprechen über etwas” — “говорить о чём-то”. И зададим вопрос: “говорить (о ком? чем?)”. Как мы видим, падежа, который отвечал бы на такой вопрос, в немецком просто нет. Но не стоит отчаиваться, во всех приличных словарях он указывается прямо возле предлога и узнать его не составит трудности.

Так вот, вернемся к построению вопросительных предложений с одушевленными дополнениями. Как я и сказал, просто добавим после предлога “wen” или “wem”, а затем сам глагол, и вопрос будет готов:
• Auf wen hoffst du? — На кого ты надеешься?
• Mit wem sprichst du? — С кем ты говоришь?

Кстати, в последнем примере я использую глагол sprechen с предлогом mit, хотя совсем недавно говорил, что он используется с предлогом über. И это никакая не ошибка. Просто многие глаголы могут использоваться с разными предлогами в зависимости от значения, которое мы хотим в них заложить, а иногда и с несколькими одновременно, как, например, глагол sprechen. Ведь мы можем говорить с кем-то о чём-то. Вот и получается:
• Mit jemandem über etwas sprechen — с кем-то о чем-то говорить.

С одушевленными дополнениями, вроде, разобрались, с ними все, как и в русском, поэтому ничего сложного. Перейдем же теперь к неодушевленным. Вот с ними мороки немного больше. Если мы будем строить повествовательные предложения с неодушевленными именами существительными, то ничего нового здесь не произойдет: мы, как и в прошлые разы, просто поставим имя существительное после предлога:
• Ich träume vom Urlaub — я мечтаю об отпуске;
• Ich denke an meine Zukunft — я думаю о своем будущем.

Но когда мы строим повествовательное предложение с местоимением или вообще вопросительное предложение, подразумевая также что-то неживое, то все становится не таким простым.

Дело в том, что мы не можем образовать такое предложение, как “я говорю об этом” просто путем постановки местоимения “это” после предлога, как мы это сделали бы в русском языке. То есть “ich spreche über das” сказать будет совершенно неверно. Вместо этого нам необходимо воспользоваться такими штуками, как Präpositionalpronomen или местоименными наречиями.

Местоименные наречия — это коротенькие слова, содержащие в себе предлог и приставку перед ним. И используются они как раз для образования повествовательных предложений с неодушевленными местоимениями, а также вопросительных предложений с неодушевленными дополнениями.

Для образования повествовательных предложений мы используем так называемое указательное местоименное наречие, которые образуются путем слияния наречия da с предлогом.

А для образования вопросительных предложений мы используем вопросительные местоименные наречия, которые образуются путем слияния наречия wo с предлогом.

Например:
• da + von = davon — об этом
• wo + von = wovon — о чем;
• da + mit = damit — с этим;
• wo mit = womit — с чем или на чем;
• da bei = dabei — при этом;
• wo + bei = wobei — при чем.

Если предлог начинается на гласную, то для того, чтобы упростить его произношение (согласитесь, daan или daauf произносить не очень удобно), мы добавляем букву R между приставкой и предлогом. Получается:
• da + (r) + auf = darauf — на этом;
• wo + (r) + auf = worauf — на чем;
• da + (r) + in = darin — в этом;
• wo + (r) + in = worin — в чем;
• da + (r) + aus = daraus — из этого;
• wo + (r) + aus = woraus — из чего.

Вернемся к употреблению всего этого счастья. Как я уже и говорил, вот эти местоименные наречия необходимы нам тогда, когда мы строим повествовательные предложения с неодушевленными местоимениями, а также вопросительные предложения с неодушевленными дополнениями.

Чтобы все было понятнее, построим несколько примеров.

Итак, повествовательные предложения с неодушевленными местоимениями:
• Ich spreche darüber — Я говорю об этом;
• Da steht ein Stuhl. Ich sitze darauf. — Там стоит стул. Я сижу на нем.

То есть, как вы видите, когда мы строим повествовательное предложение с чем-то неживым и хотим заменить это неживое такой конструкцией, как “об этом” или “на нём”, как в случае со стулом, то нам абсолютно не важен ни род имени существительного, которое мы заменяем, ни его число. У нас всегда будет просто da + предлог.

Еще один пример: вас спрашивают: “я тебе уже рассказывал о своих последних путешествиях?” — “habe ich dir schon von meinen letzten Reisen erzählt?”. Вы можете просто ответить “ja, du hast mir davon erzählt”. То есть мы говорим, вроде как, “ты рассказывал мне о них” и нам очень хочется сказать “von ihnen”, но так как путешествия неживые, мы должны использовать как раз указательное местоименное наречие davon.

Поговорим же теперь о вопросительных предложения с неодушевленными дополнениями. Прошу, кстати, прощения за нагромождения грамматических названий в этой теме, если кому-то не до конца понятно, что я подразумеваю под неодушевленным дополнением, то поясню — это любое неживое имя существительное, к которому относится предлог от глагола.

Мы хотим задать вопрос: “на что он надеется?”. Именно “на что?”, а не “на кого?”. То есть мы хотим получить ответ, в котором с предлогом будет использоваться что-то неживое: на удачу, на хорошую погоду, на свои знания и так далее.

Для образования такого вопроса воспользуемся вопросительным местоименным наречием. Надеяться на что-то, как вы уже знаете, это auf etwas hoffen. И вопрос будет выглядеть у нас так:
• Worauf hoffst du? — на что ты надеешься?
• Woran denkst du? — о чем ты думаешь?

Информации уже и так куча, но я должен рассказать еще о нескольких моментах.

Во-первых, указательные местоименные наречия (те, которые начинаются на da) могут сослаться сразу на все предложение. Например:
Er ist gestern zu spät nach Hause gekommen und hat keine Hausaufgabe gemachtDarüber hat mir deine Schwester gesagt
    — Он вчера пришел слишком поздно и не сделал домашнее задание. Об этом мне сказала твоя сестра.

То есть с помощью “darüber” (об этом) мы ссылаемся на все вышесказанное предложение.

Во-вторых, указательные местоименные наречия могут использоваться для образования сложных предложений и быть “предвестниками” придаточных предложений. Например:
• Er hat darauf gehofft, dass sie bald kommt.
     — Он надеялся на то, что она скоро придет.
“На то, что” мы построили с помощью darauf и союза после него.

Еще один пример:
• Ich ärgere mich darüberdass sie zu laut sind — я злюсь из-за тогочто они слишком громкие.

И последний момент, на котором я должен сделать акцент: глаголы с предлогами — это не то же самое, что и глаголы с приставками. Их очень часто путают новички, ведь большинство приставок образованы от предлогов и визуально ничем не отличаются. Но смыслы у них кардинально разные. Сравните сами:
• auf jemanden oder etwas hören — прислушиваться к кому-то или чему-то;
• aufhören — прекращать;
• jemanden nach etwas fragen — спрашивать кого-то о чем-то;
• nachfragen — переспрашивать.

Если вас, вдруг, смущают все эти jemanden и etwas, то вкратце расскажу о них: это просто вспомогательные слова, которые часто указываются в словарях для того, чтобы можно было легко разобраться, как именно используется глагол. Возьмем наш последний глагол “fragen nach” и вобьем его в словарь (я люблю dict.leo.org, поэтому вбиваю его туда). Я получаю следующую картину:

Урок 32. Глаголы с предлогами в немецком языке. Немецкий язык, Грамматика, Германия, Видео, Длиннопост, Иностранные языки, Deutsch mit Yehor, Урок

Что это означает?
• jmdn. — это jemanden — т.е. “кого-то” в винительном падеже
(jemand — кто-то, jemanden — кого-то и jemandem — кому-то)
• nach — предлог, используемый с нашим глаголом
• jmdm./etw., и сверху надпись Dat. — это значит jemandem или etwas, т.е. кому-то или чему-то именно в дательном падеже.

Оно и не странно, ведь предлог nach требует Dativ, нам здесь об этом и напоминают. И в конце сам глагол. Т.е. общая информация, которую мы получаем:
• глагол fragen используется с предлогом nach и означает “кого-то о чём-то или о ком-то спрашивать”.

Обязательно вбивайте незнакомые глаголы в словарь и разбирайтесь, с какими предлогами они употребляются.

Что же, на этом наконец-то все. Надеюсь, принцип того, как работают глаголы с предлогами, понятен. Осталось только набить себе базу этих глаголов.

Вот некоторые самые популярные глаголы, которые требуют после себя объекта в Akkusativ:
• denken an – думать о ком-то или о чем-то;
• sich interessieren für – интересоваться чем-то;
• sich ärgern über — злиться на кого-то;
• sprechen über — говорить о;
• sich kümmern um — заботиться о;
• glauben an — верить в кого-то, что-то;
• sorgen für — заботиться о;
• verzichten auf — отказываться от;
• danken für — благодарить за.

Dativ:
• träumen von — мечтать о;
• fragen nach — спрашивать о;
• sprechen mit — говорить с;
• teilnehmen an — участвовать в;
• abhängen von — зависеть от;
• aufhören mit — прекращать;
• sich beschäftigen mit — заниматься чем-либо;
• zweifeln an — сомневаться в;
• gehören zu — быть частью чего-то или кого-то;
• leiden an — страдать от чего-либо.

А еще больше вы найдете в упражнениях по ссылке:
https://docs.google.com/document/d/1zr52stSGRaKzpYppqMLigj9A5vFK-KLDvsI1PcpswZg/edit?usp=sharing

P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу «Файл» — «Создать копию»)

Ответы:
https://docs.google.com/document/d/1kfszDb46U2S3nBQJQs7D8MXCutp6rY08kqU7qad5DOs/edit?usp=sharing

Видео:


№2


Глаголы с предлогами в немецком языке. Verben mit Präpositionen

Видео speakASAP

Видео speakASAP

В русском языке мы говорим: я танцую, ты идешь, мы приходим, они спят и т.д.

А на немецкий переводим: ich tanze, du gehst, wir kommen, sie schlafen.

В русском языке мы говорим: я думаю о (будущей поездке), он надеется на (поддержку), мы боремся за (права и свободу) и т.д.

А в немецком языке вот здесь и возникает проблема. Какой предлог сказать после глагола: ich denke (an, über, um, auf, gegen???), er hofft (an, über, um, auf, gegen???), wir kämpfen (an, über, um, auf, gegen???).

Именно поэтому очень важно учить глагол сразу вместе с предлогом и падежом, который требует предлог.

Глагол + предлог + падеж Akkusativ

achten auf — обращать внимание на на кого-л., что-л.
Du musst auf die grammatischen Regeln achten. – Ты должен обращать внимание на грамматические правила.
lachen über — смеяться над чем-л.
Seine Mitschüler lachten über ihn oft. – Его одноклассники часто над ним смеялись.

Возвратный глагол + предлог + падеж Akkusativ

sich entschuldigen für — извиняться за что-то.
Darf ich mich für meinen Fehler entschuldigen? – Могу ли я извиниться за свою ошибку?
sich vorbereiten auf — готовиться к чему-то.
Sie bereiten sich auf eine Weltreise vor. – Они готовятся к кругосветному путешествию.

Глагол + предлог + падеж Dativ

abhängen von — зависеть от кого-л., чего-л.
Das hängt von dem Wetter ab. – Это зависит от погоды.
gehören zu – принадлежать к кому-то (принадлежать кому-то).
Jürgen gehört zu einer politischen Partei. – Юрген принадлежит к одной политической партии.
tanzen mit — танцевать с кем-то.
Alex tanzt mit seiner Partnerin schon seit 2 Jahren. – Алекс танцует со своей партнершей уже два года.

Возвратный глагол + предлог + падеж Dativ

sich beschäftigen mit — заниматься (с) чем-либо, кем-либо.
Meine Mutter beschäftigt sich beruflich mit den exotischen Pflanzen. – Моя мать профессионально занимается экзотическими растениями.
sich unterhalten mit — общаться с кем-то.
Wann kann ich mich mit Ihnen über die Arbeit unterhalten? – Когда я могу пообщаться с Вами о работе?
sich verabschieden von — прощаться с кем-либо, чем-либо.
Sie verabschiedeten sich von den Gästen und gingen sofort schlafen. – Они попрощались с гостями и тут же пошли спать.

Глагол + предлог Dativ + предлог Akkusativ

sich bedanken bei + Dat für + Akk – благодарить кого-то за что-то.
Der Chef bedankte sich bei uns für unsere gute und schnelle Arbeit. – Шеф поблагодарил нас за нашу хорошую и быструю работу.
sich beschweren bei + Dat über + Akk – жаловаться кому-л., куда-л. на кого-л., на что-л.
Frau Knauff beschwert sich immer bei uns über die laute Musik in Heinkos Wohnung. – Госпожа Кнауфф всегда жалуется нам на громкую музыку в квартире Хайко.
sprechen mit + Dat über + Akk – говорить с кем-то о чем-то.
Ich werde mit ihnen über ihre Zukunftspläne sprechen. – Я поговорю с ними про их планы на будущее.

Обращать внимание нужно и на субъект, например:

jdn. bitten um + Akk – просить кого-то о чем-то.
Ich habe dich noch nie um das Geld gebeten. – Я еще никогда не просил тебя о деньгах.
jdm. danken für + Akk – благодарить кого-то за что-то.
Peter dankt den Kollegen für ein schönes Fest. – Петер благодарит коллег за прекрасный праздник.
jdn. warnen vor + Dat – предупреждать кого-то о чем-то.
Ich warne dich vor dem Gewitter, nimm den Regenschirm mit. – Я предупреждаю тебя о грозу, возьми зонт с собой.

То, что мы в русском языке говорим автоматически и не обращаем внимания на то, какой предлог использовать, в немецком языке нужно просто учить.

Есть специальная таблица глаголов со всеми предлогами и падежами после предлогов. Не рекомендую учить ее всю сразу, но заглядывать в нее пред тем, как использовать новый глагол в предложении, настоятельно рекомендую.

Упражнения


URL источник-3

URL источник-4


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

1. Woran denkst du immer noch heute? 1. О чем вы все еще думаете сегодня?
Ich denke bis heute noch an ____ Я все еще думаю о ____
   
2. Worüber ärgerst du dich? 2. На что ты злишься?
Ich ärgere mich über ___ Я злюсь на ___
   
3. Worauf freust du dich? 3. Чего вы ждете?
Ich freue mich auf ___ Я в предвкушении ___
   
4. Wofür interessierst du dich? 4. Что вас интересует?
Ich interessiere mich für ___ Я интересуюсь ___
   
5. Worauf hast du Lust? 5. Что тебе нравится?
Ich habe Lust auf ___ Я чувствую ___
Ich habe keine Lust auf ___ Я не хочу ___
   
6. Wovon träumst du? 6. О чем ты мечтаешь?
Ich träume von ___ Я мечтаю о ___
   
7. Wovor hast du Angst? 7. Чего ты боишься?
Ich habe Angst vor ___ Я боюсь ___