Перейти к содержимому

Урок на Youtube. — Улучши HÖREN за 20 минут! — Немецкий рассказ A2-B1

Eine Sache, die Katharina an ihrem Job besonders mag, sind die Geschäftsreisen.Одна вещь, которая особенно нравится Катарине в её работе — это командировки.
Пояснение:

  • Eine Sacheодна вещь

  • die Katharina an ihrem Job besonders magкоторая особенно нравится Катарине в её работе
    🔹 mag — форма глагола mögen (нравиться)
    🔹 besonders — особенно
    🔹 an ihrem Job — в её работе (буквально: «в отношении её работы»)

  • sind die Geschäftsreisenэто командировки
    🔹 Geschäftsreisen — деловые поездки, командировки
    🔹 sind — глагол-связка во множественном числе, потому что „Geschäftsreisen“ — во множественном числе.

🔸 Обрати внимание: хотя речь идёт о „eine Sache“ (единственное число), дальше стоит „sind“, потому что уточняется, что этой одной вещью являются командировки — множественное число. Это типичный приём в немецком языке, когда подлежащее логически во множественном числе, даже если вводится в форме единственного числа.




Auch wenn es anstrengend ist, genießt sie es, andere Gegenden zu sehen und die regionale Küche kennenzulernen.
Даже если это и утомительно, она наслаждается тем, что можно увидеть другие места и познакомиться с региональной кухней.
Пояснение:

___




Diesen Monat hat es sie nach Bayern verschlagen.В этом месяце её занесло в Баварию.
Пояснение:

 

  • Diesen Monatв этом месяце
    🔹 винительный падеж (Akkusativ) от dieser Monat, потому что глагол требует объекта

  • hat … verschlagenзанесло
    🔹 verschlagen – это форма глагола verschlagen, который здесь используется безлично:
    „es verschlägt jemanden irgendwohin“ = кого-то куда-то заносит
    🔹 hat verschlagen – перфект (прошедшее время), потому что есть hat + Partizip II (verschlagen)

  • es sie – здесь es является формальным подлежащим, а sie – действительное лицо, кого занесло

  • nach Bayernв Баварию
    🔹 nach используется с географическими названиями (страны, города, регионы) без артикля

📌 Целая структура:
„Es hat sie nach Bayern verschlagen“ – Её занесло в Баварию
(она оказалась там, возможно, по работе или по случайности)




Schon am ersten Abend entscheidet sie sich, ein traditionelles Restaurant zu besuchen.Уже в первый вечер она решается посетить традиционный ресторан.
Пояснение:

  • Schon am ersten Abendуже в первый вечер
    🔹 schon – уже
    🔹 am ersten Abend – в первый вечер (am = an dem + Dativ)

  • entscheidet sie sichона решает
    🔹 sich entscheidenрешаться, принять решение
    🔹 возвратный глагол, всегда с sich

  • ein traditionelles Restaurantтрадиционный ресторан
    🔹 аккузатив, потому что это объект

  • zu besuchenпосетить
    🔹 инфинитив с „zu“ после entscheiden sich:
    „sich entscheiden, etwas zu tun“ – решить что-то сделать




Übers Internet hat sie vom «Gasthof zum Bauern» erfahren.Через интернет она узнала о «Гостевом доме у фермера».
Пояснение:

  • Übers Internetчерез интернет
    🔹 Сокращение от über das Internet
    🔹 über с аккузативом (Akkusativ), указывает на средство, с помощью которого что-то произошло

  • hat sie erfahrenона узнала
    🔹 Глагол erfahrenузнавать (о чём-то)
    🔹 Время: Perfekt (прошедшее):
    hat erfahren = узнала

  • vom Gasthof zum Bauernо гостевом доме «У фермера»
    🔹 vom = von demо, от
    🔹 Gasthof zum Bauern — это название.
    🔸 Gasthof — гостевой дом / небольшая гостиница
    🔸 zum Bauern — буквально: у фермера, указывает на деревенскую тематику, скорее всего это уютное место с традиционной кухней




Davon schwärmen viele Menschen geradezu.


Многие люди буквально в восторге от этого.
(или: Об этом многие люди просто восторгаются.)
Пояснение:

  • Davonоб этом
    🔹 Указание на что-то, что было упомянуто ранее (например, на Gasthof zum Bauern)
    🔹 da- + предлог von = davon (об этом)

  • schwärmenвосторгаться, восхищаться
    🔹 Обычно используется как von etwas schwärmenвосхищаться чем-то

  • viele Menschenмногие люди
    🔹 Подлежащее во множественном числе

  • geradezuбуквально, прямо-таки, чуть ли не
    🔹 Усиливает выражение: прямо-таки в восторге, буквально обожают

 

📌 Фраза „davon schwärmen“ часто используется, чтобы сказать, что кто-то очень сильно хвалит или любит что-то:

  • „Alle schwärmen von diesem Restaurant.“ — Все в восторге от этого ресторана.

  • „Ich schwärme von Italien.“ — Я в восторге от Италии.




Genau so habe ich es mir vorgestellt«, denkt Katharina, als sie den Gasthof betritt.
«Именно так я это себе и представляла», — думает Катарина, когда заходит в гостевой дом.
Пояснение:

  • „Genau so“именно так
    🔹 genau — точно
    🔹 so — так

  • habe ich es mir vorgestelltя это себе представляла
    🔹 Глагол sich etwas vorstellenпредставлять себе что-то (в уме)
    🔹 Это возвратный глагол с местоимением „mir“ (кому? — себе)
    🔹 Время: Perfekt (прошедшее)

    • habe vorgestellt — вспомогательный глагол + Partizip II

    • ich es mir — порядок слов в немецком: субъект + объект + возвратное местоимение
      Ich habe es mir vorgestelltЯ себе это представляла

  • denkt Katharinaдумает Катарина
    🔹 Настоящее время от глагола denken

  • als sie den Gasthof betrittкогда она входит в гостевой дом
    🔹 als — когда (в прошедшем времени, однократное действие)
    🔹 sie betrittона входит

    • betreten — глагол с управлением в аккузативе (винительном падеже)

    • den Gasthof — винительный падеж от der Gasthof

 




https://youtu.be/kcQChRGTcg8?t=404


12
Пояснение:

___

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *