Перейти к содержимому

Запомнить слова. В чем отличия слов ~1 schenken ~, ~2 bescheren ~, ~3 vergaben ~ в немецком языке ?

Отличия между ~1 «schenken»~, ~2 «bescheren» ~ и ~3 «vergeben»~ в немецком языке:

~1 Schenken ~

  • Значение: дарить, подарить. Используется, когда кто-то передает подарок другому человеку.
  • Контекст: универсальное слово, которое подходит для любых случаев дарения.
  • Пример:
    • Ich ~1schenke~ dir ein Buch. (Я ~1дарю~ тебе книгу.)
    • Er ~1hat~ seiner Freundin Blumen ~1geschenkt~. (Он ~1подарил~ своей девушке цветы.)

~2Bescheren~

  • Значение: одаривать, дарить, особенно в контексте праздников, например, Рождества.
  • Контекст: обычно используется в праздничной атмосфере, когда речь идет о традиционном дарении подарков.
  • Пример:
    • Zu Weihnachten ~2bescheren~ wir die Kinder. (На Рождество мы ~2дарим~ подарки детям.)
    • Der Heilige Abend ~2beschert~ uns viele schöne Momente. (Сочельник ~2дарит~ нам много красивых моментов.)


ch ~3habe~ ihm seine Fehler ~3vergeben~. (Я ~3простил~ ему его ошибки.)

или так

Ich ~4habe~ ihm seine Fehler ~4verziehen. (Я ~4простил~ ему его ошибки.)

как правильно ?

Оба варианта «Ich ~3habe~ ihm seine Fehler ~3vergeben~.» и «Ich ~4habe~ ihm seine Fehler ~4verziehen.~» грамматически правильны и означают «Я простил ему его ошибки». Однако между этими глаголами есть небольшая разница в оттенке значения и употреблении:

1. ~3vergeben~

  • Этот глагол имеет более общий и формальный оттенок.
  • Часто используется в религиозных или официальных контекстах.
  • Пример: «Gott ~3vergibt~ unsere Sünden.» (Бог ~3прощает~ наши грехи.)
  • Можно использовать, говоря об актах прощения в межличностных отношениях.

2. ~5verzeihen~

  • Более эмоциональный, личный глагол, часто применяется в повседневной речи.
  • Указывает на искреннее прощение.
  • Пример: «Ich ~5verzeihe~ dir.» (Я тебя ~5прощаю~.)

Итог:

  • Если речь идет о более официальном или нейтральном прощении, подойдёт ~3vergeben~.
  • Если прощение эмоциональное и личное, лучше использовать ~5verzeihen~.

Оба предложения подходят, но «Ich ~5habe~ ihm seine Fehler ~5verziehen.~» чаще встречается в повседневной речи. 😊


~3Vergeben~

  • Значение: (1) ~3раздавать, предоставлять что-то, (2) прощать~.
  • Контекст:
    • В значении «~3раздавать~» используется, когда речь идет о распределении наград, ролей или обязанностей.
    • В значении «~3прощать~» относится к моральному или эмоциональному контексту.
  • Пример:
    • (~3Раздавать~): Die Jury ~3vergab~ den ersten Preis an eine junge Künstlerin. (Жюри ~3вручило~ первый приз молодой художнице.)
    • (~3Прощать~): Ich ~3habe~ ihm seine Fehler ~3vergeben~. (Я ~3простил~ ему его ошибки.)

Подсказка:

  • Если речь идет о простом подаркеschenken.
  • Если дарение происходит на праздникbescheren.
  • Если речь о наградах или прощенииvergeben.


В чем отличия слов vergaben, verzeihen в немецком языке ?

Отличия между словами ~4″vergaben»~ и ~5″verzeihen»~ в немецком языке:

  1. ~4Vergaben~
  • Значение: ~4″Vergaben»~ — это форма прошедшего времени от глагола !~4vergeben~, который в данном контексте означает ~4″раздавать», «вручать» (например, награды, призы, роли) или «предоставлять» что-то.~
  • Контекст: используется в случае, когда что-то распределяется или предоставляется официально, например, награды, роли, задания и т. д.
  • Пример:
    • Die Jury ~4vergab~ den Preis an den besten Künstler. (Жюри ~4вручило~ приз лучшему художнику.)
    • Der Chef ~4vergab~ die Aufgaben an die Mitarbeiter. (Шеф ~4распределил~ задачи среди сотрудников.)
  1. ~5Verzeihen~
  • Значение: ~5″Verzeihen»~ означает ~5″прощать»~, когда речь идет о прощении человека за его поступки или ошибки.
  • Контекст: используется в эмоциональном или моральном контексте, когда кто-то прощает другого за какие-то действия или поведение.
  • Пример:
    • Ich kann dir nicht ~5verzeihen~, dass du mich angelogen hast. (Я не могу ~5простить~ тебя за то, что ты меня обманул.)
    • Sie ~5verzieh~ ihm seine Fehler. (Она ~5простила~ ему его ошибки.)

Ключевые различия:

  • ~4Vergaben~ связано с ~4раздачей~ или предоставлением чего-то, особенно в формальном или официальном контексте (например, ~4награды или задачи~).
  • ~5Verzeihen~ связано с ~5прощением~, и используется, когда речь идет о ~5прощении~ человека за его действия.


JS меняем цвет.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *